“我瘫痪了,谢谢。”麦加尔提高了声音,甚至没有给他一个余光,语气变得严厉地打断了少年的话。
“而在我的怒风号上,拥有和你差不多身高和身形的人,不计其数。”凯撒淡淡地说。
“就是这样。”麦加尔点了点头,“我没做,就是没做。”
海象员的嗓音中透着坚定和倔强。
是的,倔强。
男人意识到当他注视那双黑色的瞳眸时,心跳猛地漏跳了一拍。
他忽然意识到,他的奴隶这份过于直白和坚强的模样,显然不知道从什么方面,给予了他重重的一击——前所未有的,凯撒深刻地醒悟,作为一个主人,他让自己的奴隶受了委屈。
他应该相信他的。
于是,在众目睽睽之下,凯撒转过身将他的小奴隶从椅子上打横抱起——这个场景非常眼熟,就好像几个月前,他在杰尔巴岛的那个酒吧里,几个箭步冲上台毫不犹豫地将那个成为酒客们视觉中心的脱.衣舞男抱起时一样坚决。
男人回头,凌厉的目光在自己的所有船员身上一扫而过。
而后,他嗓音低沉而富有磁性,淡漠地宣布了一个决定。
“我相信他。”
当凯撒抱着黑发年轻人决定离开闷热的底舱而走上了通往甲板的楼梯时,所有人都看见,那个才在捕捉人鱼行动中立了大功,昨天才苏醒过来的海象员,懒洋洋地伸出他白得不像话的手臂,像个耀武扬威的宠物似的,死死地环抱在了船长大人的脖子上。
他的下巴架在男人的颈窝上,笑了笑,然后在男人看不见的地方,冲着底舱里所有呆愣在原地的人做了个鬼脸。
他打了一场不得了的胜仗。
82
82、第八十二章 ...
“不要试图将自己和船上的水手们对立起来,”凯撒走上甲板,顺手警告性地拍了拍怀中小奴隶的嘟臀,“他们大多数人看起来只会举起手中的马刀和火枪和敌人厮杀,但那这是因为他们懒得思考,你应该明白这并不代表他们不会思考。”
……这狗后脑勺长了眼睛?收起张牙舞爪的鬼脸,海象员同志老老实实地趴在男人肩膀上,他揪起男人后脑上的一戳亚麻色的头发,略好奇地问:“勤快于思考的人呢?”
“愿意起床时候带上自己的脑子的人大多数已经在怒风号上获得了官职,”凯撒冷笑一声,“或者独立出去坐上了和我一样的位置……还有,放下我的头发,否则我就把你扔到地上去,你自己爬回去好了。”
显然不准备自己爬回去的麦加尔放开了凯撒的头发,天真无邪状:“他们说你才是地中海最大的海盗。”
“你假装纯洁的语气真恶心。”
“……”
“而且现在拍马屁也晚了些,”凯撒一脚踹开船长休息室的大门,然后按照今天早上起床时候的方位原位将暂时下半身瘫痪的海象员同志摆了回去,“如果不是昨晚你折腾来折腾去问题多多搞到大半夜,我也不至于睡死过去,底舱发生那么大的事都一点没有察觉。”
对,您就放屁吧。
就算睡眠再浅您也不能成千里眼顺风耳啊,底舱距离船长休息室整整隔了三层甲板,开什么玩笑!
麦加尔完全不信地翻了个白眼,然后靠在床边看着凯撒忙活,不知道男人准备干嘛,他打开了柜子从里面拽出了又一层毯子,麦加尔看了看窗外,虽然已经不像前几周那样炎热,但是现在还绝对不到需要加盖毯子的时候啊,海象员正疑惑地时候,他看见男人将手中昂贵的兽皮地毯眼睛眨也不眨地扔到地上铺开,赤着脚上去踩了踩。
然后麦加尔就从床上被拖了下来。
一屁股坐在柔软的地板上,海象员莫名其妙地回头去看他的船长大人,后者等了一会儿,半天不见坐在地上傻愣看着自己的黑发年轻人有动静,终于不耐烦地皱起眉,伸出脚踹了踹他的腰间:“动一下。”
麦加尔无语,真的动了一下——他扭了扭腰冲着船长大人伸出双臂,要抱抱。
凯撒:“……”